Översättning
Jag och Henke såg precis en nedladdad version av "I now pronounce you Chuck and Larry". Bra film, rolig. Men det roligaste av allt var översätningsmissarna. Det är helt tydligt att stackaren som gjort texten till den filmen varken är utbildad eller har fått något betalt. Ska ge er två exempel:
"Bolognese" blev översatt till "Bowling A's" och
"We are pro gays" blev "Vi är proffsbögar"
Ja, ja, gjorde faktiskt filmen bättre för en gångs skull.
"Bolognese" blev översatt till "Bowling A's" och
"We are pro gays" blev "Vi är proffsbögar"
Ja, ja, gjorde faktiskt filmen bättre för en gångs skull.
Kommentarer
Trackback